1
00:00:02,068 --> 00:00:06,764
lM 映畫榮譽出品
Subtitles Translated & Made By riverofchina@SMTH
Reserve this plz,Thx.

2
00:00:07,474 --> 00:00:10,739
Shin Cine 作品

3
00:00:13,880 --> 00:00:23,050
MVP 投資總部及院線服務合作出品

4
00:00:26,259 --> 00:00:28,921
全智賢
車太賢

5
00:00:34,401 --> 00:00:39,236
我的野蠻女友

6
00:00:56,790 --> 00:00:58,485
就在兩年前的今天,

7
00:00:58,558 --> 00:01:03,427
她和我在這裡埋下了一個時光盒。

8
00:01:04,364 --> 00:01:09,028
我們約定兩年後再在這裡見面，

9
00:01:10,103 --> 00:01:13,766
但她並沒有來，

10
00:01:14,707 --> 00:01:17,175
而我則將繼續等下去。

11
00:01:24,918 --> 00:01:26,112
看這裡。

12
00:01:26,920 --> 00:01:27,887
請不要動。

13
00:01:28,455 --> 00:01:29,786
一，二...

14
00:01:29,856 --> 00:01:31,050
對不起，請稍等。

15
00:01:31,124 --> 00:01:34,457

16
00:01:35,462 --> 00:01:38,226
喂？哦，舅媽啊。

17
00:01:38,865 --> 00:01:41,800
對不起，我已經在路上了。

18
00:01:42,469 --> 00:01:46,769
我真的很抱歉，是的，這就過去。

19
00:01:47,640 --> 00:01:51,736
我正在拍照呢，再見。

20
00:01:53,480 --> 00:01:54,913
準備好了嗎？

21
00:01:56,683 --> 00:01:58,150
看這裡，

22
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
一，二...

23
00:02:03,189 --> 00:02:05,214
我父母想要個女兒，

24
00:02:05,291 --> 00:02:08,158
所以他們象帶女孩那樣把我帶大。

25
00:02:10,196 --> 00:02:13,791
所以直到七歲的時候，我還覺得自己是個女孩。

26
00:02:18,304 --> 00:02:21,239
當然我也不得不去女公共浴室洗澡。

27
00:02:22,008 --> 00:02:23,475
我總想，等我長大以後，

28
00:02:23,643 --> 00:02:27,238
我的小弟弟會越來越小，最後就消失掉吧。

29
00:02:28,081 --> 00:02:32,040
但實際情況卻恰恰相反。

30
00:02:38,091 --> 00:02:41,424
第一章

31
00:02:42,695 --> 00:02:43,855
他一點都沒變啊。

32
00:02:43,930 --> 00:02:46,364
不，我現在是個真正的男人了。

33
00:02:46,900 --> 00:02:47,491
嗨，小子，

34
00:02:47,767 --> 00:02:50,930
你覺得是軍隊裡的文員工作讓你變成了
一個男人？

35
00:02:51,070 --> 00:02:52,731
你小子別惹我！

36
00:02:52,906 --> 00:02:54,806
讓我休息一下。

37
00:02:54,941 --> 00:02:56,465
我的工作比你所想象的要艱苦得多。

38
00:02:56,543 --> 00:02:59,011
我就在非軍事區附近工作。

39
00:02:59,078 --> 00:03:01,410
你吹什麼牛啊。

40
00:03:01,581 --> 00:03:04,379
好了好了，無論如何，歡迎回來。

41
00:03:05,151 --> 00:03:06,277
她就是我喜歡的那種類型。

42
00:03:06,386 --> 00:03:08,980
每當我看見我喜歡的女孩時，我就
情難自禁，

43
00:03:09,222 --> 00:03:10,883
就想泡她。

44
00:03:15,695 --> 00:03:16,821

45
00:03:16,896 --> 00:03:18,625
誰在這時候打擾我？

46
00:03:18,698 --> 00:03:20,290
喂？誰啊？

47
00:03:20,366 --> 00:03:22,698
你老媽我，你個混小子。
哦，是媽媽啊...

48
00:03:22,769 --> 00:03:24,532
為什麼沒去你舅媽家？

49
00:03:24,604 --> 00:03:27,300
我這就要去了。

50
00:03:29,375 --> 00:03:31,468
安靜點，是我老媽。

51
00:03:31,544 --> 00:03:32,704
趕緊過來！

52
00:03:32,779 --> 00:03:34,007
一定要去拜訪你舅媽。

53
00:03:34,080 --> 00:03:35,980
你都有一年沒見過她了。

54
00:03:36,950 --> 00:03:38,281
有那麼長嗎？

55
00:03:38,484 --> 00:03:42,386
你也知道的，自從去年她兒子死後就很孤單了。

56
00:03:42,455 --> 00:03:44,787
她說你很象她兒子。

57
00:03:45,124 --> 00:03:48,287
見到你她會很高興的。

58
00:03:48,695 --> 00:03:50,253
你還在嗎？

59
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
我們長得不象啊。

60
00:03:54,133 --> 00:03:58,570
還有，我最恨她捏我的臉還親我。

61
00:03:58,638 --> 00:04:00,037
舅舅也是。

62
00:04:00,673 --> 00:04:03,836
她要給你介紹個女孩。

63
00:04:04,043 --> 00:04:06,739
我知道她喜歡哪種類型的女孩。

64
00:04:06,813 --> 00:04:08,144
告訴她不用了，很感謝。

65
00:04:17,523 --> 00:04:22,927
我想要找一個和愛情漫畫書裡一樣的女孩。

66
00:04:24,097 --> 00:04:25,621
但就在那天...

67
00:04:27,033 --> 00:04:35,133

68
00:05:16,883 --> 00:05:20,341
她是我喜歡的那種類型，不過我並不喜歡她。

69
00:05:20,586 --> 00:05:21,678
為什麼？

70
00:05:22,522 --> 00:05:25,616
因為喝醉酒的女孩讓我感到惡心。

71
00:05:56,289 --> 00:05:58,780
哎，起來！

72
00:05:59,092 --> 00:06:01,617
把你的位置讓給老人家坐！

73
00:06:07,333 --> 00:06:08,129
哎□!

74
00:06:14,741 --> 00:06:15,503
起來!

75
00:06:27,553 --> 00:06:28,451
還有，

76
00:06:31,190 --> 00:06:33,283
不要穿粉紅色的衣服。

77
00:07:09,562 --> 00:07:13,328

78
00:07:29,048 --> 00:07:36,978

79
00:07:46,299 --> 00:07:50,827

80
00:07:52,071 --> 00:07:55,268

81
00:07:56,476 --> 00:07:59,934

82
00:08:19,565 --> 00:08:20,657
親愛的!

83
00:08:24,203 --> 00:08:25,192
她叫他親愛的!

84
00:08:25,271 --> 00:08:26,533
但我不是...

85
00:08:27,206 --> 00:08:27,968
你究竟在幹什麼!

86
00:08:28,841 --> 00:08:29,933
我不是...

87
00:08:30,576 --> 00:08:31,975
你必須負責!

88
00:08:33,012 --> 00:08:34,877
我不是...

89
00:08:34,947 --> 00:08:36,710
你當我是傻子啊？

90
00:08:37,683 --> 00:08:38,775
過來!

91
00:08:44,757 --> 00:08:46,019
你還敢笑？

92
00:08:46,826 --> 00:08:49,454
為什麼不照看好她？

93
00:08:50,596 --> 00:08:52,826
趕緊給我清理一下啊!

94
00:09:15,755 --> 00:09:17,313
你到底在幹什麼？

95
00:09:25,131 --> 00:09:29,227
對不起，我會負責賠償你的清洗費用。

96
00:09:30,169 --> 00:09:33,400
算了吧，把她看好就行了。

97
00:11:17,443 --> 00:11:19,536
什麼東西都是當你需要的時候就找不著了!

98
00:11:20,212 --> 00:11:24,205
那麼多汽車旅館都哪兒去了。

99
00:11:25,351 --> 00:11:28,013
我討厭和喝醉的女孩在一起！

100
00:11:29,155 --> 00:11:32,147
背著她就更讓人感到惡心了。

101
00:11:36,662 --> 00:11:39,631
噢，你的女人醉得一塌糊塗了。

102
00:11:40,232 --> 00:11:42,427
不，這不是我的錯。

103
00:11:42,501 --> 00:11:44,799
這當然是了，小子你不用瞞我，
我什麼都知道。

104
00:11:45,905 --> 00:11:49,102
你快點吧，沒看我累著呢。

105
00:11:49,175 --> 00:11:52,144
要西式的還是傳統的房間？

106
00:11:52,211 --> 00:11:54,145
什麼樣的都可以，是房子就成。

107
00:11:56,348 --> 00:11:57,337
405號房。

108
00:11:57,416 --> 00:11:58,849
一樓沒有房間啦？

109
00:11:58,918 --> 00:11:59,816
四樓！

110
00:12:27,446 --> 00:12:28,344

111
00:12:29,181 --> 00:12:30,341
你還沒有登記。

112
00:12:35,855 --> 00:12:37,049
一共是40,000元。

113
00:12:37,723 --> 00:12:39,918
多少？四萬元？

114
00:12:40,626 --> 00:12:43,288
怎麼啦，嫌貴找別的地方去。

115
00:12:46,832 --> 00:12:47,890
數數。

116
00:12:55,207 --> 00:12:58,438
新當洞，瓊谷...漢城...

117
00:13:04,583 --> 00:13:06,949
624... 770

118
00:13:07,787 --> 00:13:09,721
哎，你幹嘛要念出來啊？

119
00:13:14,560 --> 00:13:16,960
016... 228... 53...

120
00:13:17,029 --> 00:13:18,326
請你不要念了...

121
00:13:20,766 --> 00:13:21,824
找你一千塊!

122
00:14:10,349 --> 00:14:17,084

123
00:14:41,647 --> 00:14:42,545
喂？

124
00:14:44,049 --> 00:14:45,676
這個電話的主人？

125
00:14:48,554 --> 00:14:50,954
她睡在我邊上呢。

126
00:14:51,891 --> 00:14:53,688
什麼？這裡？

127
00:14:54,860 --> 00:14:57,829
這個汽車旅館在浦陽站旁邊。

128
00:14:59,131 --> 00:14:59,756

129
00:15:01,834 --> 00:15:04,495
最好是洗個澡，然後趕緊離開。

130
00:15:06,739 --> 00:15:08,331

131
00:15:33,999 --> 00:15:35,023

132
00:15:37,469 --> 00:15:38,458
舉起手來！

133
00:15:42,541 --> 00:15:43,508
你在幹什麼？

134
00:15:45,377 --> 00:15:46,309
舉起手來!

135
00:15:49,982 --> 00:15:52,007

136
00:15:58,857 --> 00:16:00,586
不，我沒做過，警察先生!

137
00:16:00,659 --> 00:16:04,163
我告訴你了，我是個無辜的受害者。

138
00:16:04,163 --> 00:16:05,960
呆會再說，先進去。

139
00:16:06,031 --> 00:16:08,556
媽的，我都快瘋了！

140
00:16:12,471 --> 00:16:14,371
過來，過來！

141
00:16:14,807 --> 00:16:16,138
請原諒我這一次吧。

142
00:16:16,709 --> 00:16:20,236
請原諒我，我不想進去啊...

143
00:16:20,679 --> 00:16:22,374
你好啊？

144
00:16:23,215 --> 00:16:24,773
救命啊！

145
00:16:25,718 --> 00:16:27,549
嗨？ 你好嗎？

146
00:16:28,721 --> 00:16:30,416
請原諒我這一次，請...

147
00:16:32,791 --> 00:16:33,883
看你這鳥樣!

148
00:16:36,628 --> 00:16:37,686
叫什麼名字？

149
00:16:38,297 --> 00:16:40,765
快說!老大在問你話呢！

150
00:16:40,833 --> 00:16:43,393
Gyeon-woo，我叫Gyeon-woo。

151
00:16:44,536 --> 00:16:45,628
怎麼進來的？

152
00:16:46,372 --> 00:16:48,067
我是清白的。

153
00:16:48,140 --> 00:16:49,129
我說的是實話啊!

154
00:16:49,208 --> 00:16:52,769
你是無辜的，那我們就他媽是有罪的，嗯？

155
00:16:52,845 --> 00:16:54,278
不，不，我不是那個意思!

156
00:16:54,346 --> 00:16:55,938
你就是這意思，臭小子!

157
00:16:56,015 --> 00:16:57,482
我收回我說的話，我道歉！

158
00:16:57,549 --> 00:17:00,313
你強姦了一個女孩，對嗎？

159
00:17:00,386 --> 00:17:02,786
沒有啊!沒有~~~!

160
00:17:03,355 --> 00:17:06,791
快點，快說，你這討厭的小東西！

161
00:17:07,559 --> 00:17:10,255
你是想切掉手指還是現在就說？嗯？

162
00:17:10,329 --> 00:17:12,422
快點，他讓你說呢，小王八蛋！

163
00:17:13,632 --> 00:17:17,033
你不聽他的，想怎麼樣？

164
00:17:22,474 --> 00:17:23,270
你們多吃這一片，

165
00:17:23,375 --> 00:17:25,775
好嗎？

166
00:17:26,378 --> 00:17:27,640
好的，老大。

167
00:17:27,713 --> 00:17:31,149
你在看什麼？看一邊去。


168
00:17:33,585 --> 00:17:35,348
Gyeon-woo！你可以走了！

169
00:17:38,223 --> 00:17:39,451
各位保重！

170
00:17:39,525 --> 00:17:40,753
再見~!

171
00:17:40,826 --> 00:17:42,623
記著要保持聯系哦！

172
00:17:42,694 --> 00:17:43,854
哦...好的。

173
00:17:45,864 --> 00:17:47,957
下次不要再碰到我們哦.

174
00:17:48,100 --> 00:17:49,761
當然，當然，再見。

175
00:17:52,271 --> 00:17:53,738
嗨！你過來。

176
00:17:57,476 --> 00:17:59,068
我不是叫你吃那片嗎！

177
00:18:44,656 --> 00:18:45,213
我回來了。

178
00:18:45,290 --> 00:18:46,518
你到浦陽去了嗎？

179
00:18:47,459 --> 00:18:49,290
我去了。

180
00:18:50,529 --> 00:18:51,325
過來！

181
00:18:51,396 --> 00:18:53,193
你在哪兒睡的？

182
00:18:54,867 --> 00:18:56,425
你舅媽說你根本沒去！

183
00:18:56,502 --> 00:18:57,992
你居然跟我撒謊！

184
00:18:58,070 --> 00:19:01,164
你的衣服是怎麼回事？

185
00:19:02,407 --> 00:19:04,773
我真可憐啊。

186
00:19:05,577 --> 00:19:08,239
這一切都是因為一個喝醉的女孩。

187
00:19:09,348 --> 00:19:11,213
真不如死了的好。

188
00:19:15,053 --> 00:19:17,544
你只是問我有沒有去浦陽！

189
00:19:17,890 --> 00:19:20,688
我確實去了，只是沒去看舅媽！

190
00:19:20,993 --> 00:19:23,518
什麼？

191
00:19:30,669 --> 00:19:33,467
小王八蛋!我要等到你回來。

192
00:19:34,406 --> 00:19:37,239
現在知道我了吧？我是一個很普通的學生。

193
00:19:38,277 --> 00:19:40,711
主修機械專業,
至于我的學習...

194
00:19:41,613 --> 00:19:43,478
我很聰明，但我從來不學習。

195
00:19:43,749 --> 00:19:46,047
我父母可以証明這一點。

196
00:19:47,586 --> 00:19:51,920
你象我一樣聰明，但你的問題就是不學習。

197
00:19:52,491 --> 00:19:55,227
既然你從我這裡繼承了好的頭腦，

198
00:19:55,227 --> 00:19:59,823
那麼只要你學習努力一點就會得到好的成績
你這小白痴。

199
00:20:05,804 --> 00:20:08,068
三年來只進步了四分。

200
00:20:08,140 --> 00:20:10,540
這能叫作是成績單嗎？

201
00:20:11,310 --> 00:20:14,302
既然你從你媽那裡繼承了好的頭腦，

202
00:20:14,580 --> 00:20:17,378
那麼只要你學習努力一點就會得到好的成績。

203
00:20:17,449 --> 00:20:20,907
如果你也有孩子，那麼千萬不要告訴他們
他們很聰明。

204
00:20:21,286 --> 00:20:22,776
否則他們就不會學習了。

205
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
至于我的目標？

206
00:20:26,458 --> 00:20:28,187
還沒有想過呢。

207
00:20:28,894 --> 00:20:29,792
你現在知道了嗎？

208
00:20:30,529 --> 00:20:31,461
你一定明白了，

209
00:20:31,997 --> 00:20:33,589
我是一個沒前途的學生。

210
00:20:34,967 --> 00:20:37,265

211
00:20:38,003 --> 00:20:38,935
喂？

212
00:20:39,004 --> 00:20:41,063
你是誰啊，王八蛋？

213
00:20:42,608 --> 00:20:45,008
什麼？你誰啊？

214
00:20:45,077 --> 00:20:47,375
為什麼你裸著身子和我在一家汽車旅館裡？

215
00:20:47,446 --> 00:20:48,003
什麼？

216
00:20:48,080 --> 00:20:48,910
出來！

217
00:20:48,981 --> 00:20:50,608
馬上到浦陽站來！

218
00:20:50,682 --> 00:20:51,979
呃...

219
00:20:52,050 --> 00:20:53,244
她怎麼能這樣呢？

220
00:20:53,318 --> 00:20:56,879
我為她進了監獄，還被老媽的吸塵器毒打。

221
00:21:21,179 --> 00:21:22,578
對不起...

222
00:21:23,282 --> 00:21:24,010
是你？

223
00:21:24,683 --> 00:21:25,411
是我。

224
00:21:26,985 --> 00:21:28,077
跟我來。

225
00:21:30,822 --> 00:21:32,551
快過來。

226
00:21:43,101 --> 00:21:44,193
要吃什麼？

227
00:21:45,470 --> 00:21:46,562
櫻桃...

228
00:21:46,638 --> 00:21:48,970
芒果...

229
00:21:49,207 --> 00:21:52,005
杏仁也不錯啊。

230
00:21:52,711 --> 00:21:54,906
就要一個“愛我”吧。

231
00:21:54,980 --> 00:21:57,744
你想死啊？

232
00:22:00,218 --> 00:22:01,276
喝咖啡。

233
00:22:02,921 --> 00:22:04,149
兩杯咖啡。

234
00:22:04,956 --> 00:22:06,287
你付錢。

235
00:22:11,663 --> 00:22:12,527
告訴我，

236
00:22:12,831 --> 00:22:14,059
昨天晚上究竟發生了什麼事？

237
00:22:15,267 --> 00:22:16,859
呃，是這樣的...

238
00:22:16,935 --> 00:22:20,564
你喝醉了，所以...

239
00:22:21,239 --> 00:22:24,106
別結結巴巴的，說清楚點！

240
00:22:25,410 --> 00:22:27,037
你知道的，

241
00:22:27,112 --> 00:22:29,603
你喝醉了，在地鐵站裡站著晃來晃去。

242
00:22:29,681 --> 00:22:33,139
是我把你從車邊拉了回來。

243
00:22:34,186 --> 00:22:38,282
我想這個女孩可能是條毒蛇。

244
00:22:39,057 --> 00:22:41,457
假裝喝醉和嘔吐

245
00:22:41,526 --> 00:22:44,552
以利用象我這樣稀裡糊塗的男孩。

246
00:22:44,629 --> 00:22:46,756
然後我叫你“親愛的”？

247
00:22:46,832 --> 00:22:48,231
沒錯。

248
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
我記得是這麼回事。

249
00:22:52,504 --> 00:22:55,439
然後你去洗澡想洗掉嘔吐物和汗漬，

250
00:22:56,241 --> 00:22:57,139
然後警察就來了？

251
00:22:57,409 --> 00:22:58,376
是啊。

252
00:23:00,078 --> 00:23:00,976
你相信你自己說的嗎？

253
00:23:02,047 --> 00:23:07,144
對于一個象這樣的女孩，你應該讓她明白
究竟誰是老大。

254
00:23:07,219 --> 00:23:08,743
所以我當時是喝醉了，對嗎？

255
00:23:09,955 --> 00:23:10,614
是啊，你醉了。

256
00:23:17,963 --> 00:23:20,591
對不起，上晚了。

257
00:23:28,974 --> 00:23:34,105
她沒有喝醉的時候，就是我喜歡的那種女孩。

258
00:23:34,846 --> 00:23:41,046
你看起來比昨天漂亮，有生氣多了。

259
00:23:44,890 --> 00:23:46,551
你嘲笑我？

260
00:23:48,093 --> 00:23:50,687
沒有，不是的。

261
00:23:52,798 --> 00:23:54,629
那你想泡我？

262
00:23:57,402 --> 00:23:58,892
我不會和你約會的。

263
00:23:59,704 --> 00:24:03,299
我們沒有緣分。

264
00:24:04,676 --> 00:24:05,768
把這垃圾扔掉。

265
00:24:07,045 --> 00:24:08,979
媽的。

266
00:24:16,288 --> 00:24:18,119
我想她真的是一個重度酗酒者。

267
00:24:25,764 --> 00:24:26,788
你點吧。

268
00:24:30,068 --> 00:24:33,037
Kimchi 湯和 Soju。

269
00:24:33,705 --> 00:24:35,400
吃Golbangee。

270
00:24:36,475 --> 00:24:38,375
那你點吧。

271
00:24:38,443 --> 00:24:39,910
不許撅嘴!

272
00:24:40,645 --> 00:24:41,612
不好意思，Golbangee。

273
00:24:45,350 --> 00:24:47,045
呆會兒我們去別的地方樂一樂。

274
00:24:47,152 --> 00:24:48,744
我知道這什麼意思。

275
00:24:48,820 --> 00:24:52,688
汽車旅館？你很有錢嗎？
當然啦。

276
00:24:52,757 --> 00:24:53,985
你會給我們多少錢。

277
00:24:54,059 --> 00:24:55,924
我們心裡有數，不用擔心。

278
00:24:58,430 --> 00:25:00,660
你們召妓，對吧？

279
00:25:01,700 --> 00:25:04,168
為什麼點Golbangee？吃點別的！

280
00:25:04,236 --> 00:25:07,069
關你什麼事？管好你自己吧。

281
00:25:07,138 --> 00:25:11,074
我們只是和朋友喝兩杯，有什麼問題嗎？

282
00:25:11,142 --> 00:25:14,043
你會帶朋友去汽車旅館嗎？

283
00:25:14,646 --> 00:25:15,943
你們多大了？

284
00:25:16,014 --> 00:25:18,949
反正可以喝酒了，

285
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
你以為我這麼做是因為你們在喝酒？

286
00:25:21,987 --> 00:25:24,012
把你的身份証給我看看，還有你的。

287
00:25:24,089 --> 00:25:25,454
關你什麼事啊？

288
00:25:25,524 --> 00:25:27,321
拿出來，快點！

289
00:25:28,260 --> 00:25:29,921
見鬼。

290
00:25:31,663 --> 00:25:35,656
不管她有多漂亮，她真是一個兇殘的女人。

291
00:25:35,734 --> 00:25:38,567
和她在一起真是讓人尷尬。

292
00:25:38,637 --> 00:25:41,071
你幹嘛要管人家的事，你誰啊？

293
00:25:41,139 --> 00:25:45,405
你沒有女兒嗎？
我沒有，你幫我生一個啊。

294
00:25:45,477 --> 00:25:48,446
你以為你是誰？

295
00:25:48,513 --> 00:25:50,105
你敢！
來啊，打架啊！

296
00:25:50,181 --> 00:25:52,081
來啊！讓你看看我的厲害！

297
00:25:53,218 --> 00:25:54,810
不要象這樣活著！

298
00:25:55,554 --> 00:25:57,146
走走走，去追那兩個女孩。

299
00:26:06,798 --> 00:26:09,164
來，喝一杯冷靜一下。

300
00:26:25,650 --> 00:26:27,379

301
00:26:35,026 --> 00:26:36,254

302
00:26:40,599 --> 00:26:47,437

303
00:26:47,572 --> 00:26:51,508
看見一個女孩哭總是會讓我也感到傷心。

304
00:26:52,944 --> 00:26:58,211
當我更近的觀察她時發現她更有吸引力。

305
00:27:00,085 --> 00:27:02,485
你有沒有用它擦過鼻涕？

306
00:27:03,755 --> 00:27:04,619
沒有。

307
00:27:09,527 --> 00:27:16,126

308
00:27:28,513 --> 00:27:29,810
別哭了。

309
00:27:30,582 --> 00:27:31,606
另外...

310
00:27:33,652 --> 00:27:35,119
手帕是我的。

311
00:27:54,072 --> 00:27:55,937
老實說，

312
00:27:58,143 --> 00:28:02,705
昨天我和男朋友分手了。

313
00:28:07,686 --> 00:28:08,675

314
00:28:09,287 --> 00:28:11,050
醒醒啊。

315
00:28:11,790 --> 00:28:14,953
醒醒。

316
00:28:16,728 --> 00:28:19,356
你的未婚妻又不行了？

317
00:28:44,589 --> 00:28:46,716
現在怎麼辦啊。

318
00:28:46,791 --> 00:28:49,123
象頭次那樣登記，對吧？

319
00:28:52,564 --> 00:28:53,223
是的。

320
00:28:54,733 --> 00:28:57,600
對了，你那裡有醒酒藥嗎？

321
00:28:58,636 --> 00:29:00,570
沒有，你自己去買吧。

322
00:29:17,188 --> 00:29:18,519
親愛的，你要去哪？

323
00:29:18,590 --> 00:29:21,787

324
00:29:22,393 --> 00:29:24,122
啊，怎麼回事？

325
00:29:42,147 --> 00:29:43,546

326
00:29:49,954 --> 00:29:53,947

327
00:30:47,045 --> 00:30:48,706
我仔細地看她的嘴唇，

328
00:30:50,748 --> 00:30:52,545
白皙的脖子，

329
00:30:54,786 --> 00:30:55,514
還有...

330
00:30:58,323 --> 00:31:00,314
我也看了她的胸。

331
00:31:02,760 --> 00:31:07,720
看著她象一個嬰兒一樣的睡著，

332
00:31:08,499 --> 00:31:11,434
這或許很冒失，不過我卻這樣做了。

333
00:31:12,570 --> 00:31:16,131
我想要治癒她的悲傷。

334
00:31:41,065 --> 00:31:43,499
給我一點水。

335
00:31:50,041 --> 00:31:50,939

336
00:31:52,443 --> 00:31:53,910
我怎麼在這兒？

337
00:31:55,813 --> 00:31:57,542

338
00:31:59,884 --> 00:32:01,818
我很抱歉，

339
00:32:02,887 --> 00:32:06,880
但我看了你的身份証，你今年24歲了。

340
00:32:06,958 --> 00:32:10,119
如果你再用高人一等的口氣和我說話...

341
00:32:11,095 --> 00:32:13,529
那你會怎麼樣？

342
00:32:13,598 --> 00:32:14,826
不怎麼樣。

343
00:32:14,899 --> 00:32:15,991
把毛巾給我。

344
00:32:16,067 --> 00:32:21,061
你看，我比你大一歲，

345
00:32:21,139 --> 00:32:23,403
那麼就象朋友一樣地說話好了。
真的？

346
00:32:23,474 --> 00:32:24,338
牙刷？

347
00:32:30,315 --> 00:32:31,247
牙膏呢？

348
00:32:31,316 --> 00:32:32,715
在衛生間。

349
00:32:42,560 --> 00:32:45,028
我們的關系非常奇特，

350
00:32:45,663 --> 00:32:50,896
我們三天前才認識，卻已經在汽車旅館裡
一起睡過兩次了。

351
00:32:55,273 --> 00:32:59,004
我們的關系就是這樣開始的。

352
00:33:01,446 --> 00:33:01,935
Lee Hyung-chui。

353
00:33:02,013 --> 00:33:02,843
到。

354
00:33:02,914 --> 00:33:03,812
Jeun Mi-young。

355
00:33:03,881 --> 00:33:04,540
到。

356
00:33:04,615 --> 00:33:05,707
Kang Man-gyu。

357
00:33:05,783 --> 00:33:06,545
到。

358
00:33:07,218 --> 00:33:07,946
Gyeon-woo.

359
00:33:09,087 --> 00:33:09,951
沒來嗎？

360
00:33:10,021 --> 00:33:10,817
沒有，沒有。

361
00:33:10,888 --> 00:33:12,355
我在這兒！

362
00:33:12,423 --> 00:33:14,653
下次快點回答。

363
00:33:15,426 --> 00:33:16,222
呼，還好。

364
00:33:16,294 --> 00:33:17,056
Lee Jeung-min。

365
00:33:17,128 --> 00:33:18,095
到。

366
00:33:18,663 --> 00:33:19,459
Gu Seol-soo。

367
00:33:19,530 --> 00:33:20,758
到。

368
00:33:32,110 --> 00:33:35,375

369
00:33:43,087 --> 00:33:45,453

370
00:33:55,600 --> 00:33:57,693

371
00:34:16,754 --> 00:34:20,622
老師，該課間休息了吧？

372
00:34:23,428 --> 00:34:26,864
對啊，先休息一下吧。

373
00:34:29,534 --> 00:34:30,296
走吧。

374
00:34:31,269 --> 00:34:33,897
到哪兒去？課還沒上完呢。

375
00:34:33,971 --> 00:34:38,101
別婆婆媽媽的，不是都點過名了嗎？

376
00:34:38,743 --> 00:34:39,801
走吧。

377
00:34:40,478 --> 00:34:43,447
我不能走，我不想逃課。

378
00:34:44,148 --> 00:34:45,513
你不如殺了我好了。

379
00:34:48,719 --> 00:34:49,686
好吧。

380
00:34:54,292 --> 00:34:56,658
她是誰啊？很漂亮啊。

381
00:34:57,495 --> 00:35:00,293
漂亮？這不重要，

382
00:35:00,364 --> 00:35:02,457
一個女孩最重要的是舉止文雅。

383
00:35:02,533 --> 00:35:05,502
但她確實很漂亮，
身材也很棒哦。

384
00:35:09,640 --> 00:35:10,937
誰是Gyeon-woo？

385
00:35:13,411 --> 00:35:15,675
是我，老師。

386
00:35:16,414 --> 00:35:20,544
我不會記你缺席的，你可以走了。

387
00:35:21,819 --> 00:35:22,615
什麼？

388
00:35:22,687 --> 00:35:24,086
我說你可以走了。

389
00:35:25,490 --> 00:35:26,354
為什麼？

390
00:35:26,424 --> 00:35:28,517
那女孩不是你女朋友嗎？

391
00:35:28,826 --> 00:35:30,259

392
00:35:30,862 --> 00:35:32,489
那就跟她去啊。

393
00:35:32,563 --> 00:35:33,996

394
00:35:36,334 --> 00:35:37,392
謝謝你，老師。

395
00:35:40,838 --> 00:35:42,362
哦，Gyeon-woo.

396
00:35:43,774 --> 00:35:46,868
如果你有能力，應該和她一起把孩子養大。

397
00:35:50,348 --> 00:35:51,440
果然有用啊。

398
00:35:53,718 --> 00:35:55,811
你和他說什麼啦？

399
00:35:56,954 --> 00:35:58,888
我說我要去做人流，而你是孩子他爸。

400
00:36:00,858 --> 00:36:01,620
什麼？？

401
00:36:02,660 --> 00:36:06,596
不，不，老師，這不是真的！！

402
00:36:38,196 --> 00:36:40,790
她想成為一個編劇。

403
00:36:40,865 --> 00:36:42,765
所以她在不停地寫劇本。

404
00:36:42,833 --> 00:36:45,063
她稱之為大綱。

405
00:36:45,703 --> 00:36:49,969
為了讓我能夠進入狀態，她帶我去公園閱讀
那些大綱。

406
00:36:51,342 --> 00:36:55,176
閱讀她的大綱是很有壓力的。

407
00:36:55,880 --> 00:36:58,940
如果我忽略了任意一個部分，我就死定了。

408
00:36:59,016 --> 00:37:01,780
想死啊？讀完它。

409
00:37:06,591 --> 00:37:07,455
好的。

410
00:37:20,004 --> 00:37:23,531
喂，你怎麼能把煙頭扔在這兒呢？

411
00:37:23,608 --> 00:37:24,802
把它撿起來！

412
00:37:28,746 --> 00:37:31,613
你為什麼要穿這個顏色的衣服？

413
00:37:31,682 --> 00:37:34,845
你不也穿著這種顏色嗎？

414
00:37:34,919 --> 00:37:36,682
不許和我穿一樣顏色的衣服！

415
00:37:36,754 --> 00:37:39,621
這是一個堅強的女英雄，就象“終結者”那樣。

416
00:37:39,690 --> 00:37:41,817
時間是2137年。

417
00:37:41,892 --> 00:37:46,420
一群壞蛋綁架了她的情人並回到了現在。

418
00:37:46,497 --> 00:37:47,896
我不知道他們為什麼要綁架他。

419
00:37:47,965 --> 00:37:50,832
為了救她的情人，

420
00:37:50,901 --> 00:37:54,393
她也通過時間機器穿梭回到了現在。

421
00:37:54,572 --> 00:37:57,473

422
00:37:58,209 --> 00:38:02,168

423
00:38:11,355 --> 00:38:12,219

424
00:38:16,093 --> 00:38:18,584

425
00:38:19,130 --> 00:38:22,156

426
00:38:24,568 --> 00:38:25,660

427
00:38:34,845 --> 00:38:36,073

428
00:38:41,686 --> 00:38:42,448

429
00:38:42,620 --> 00:38:43,382

430
00:38:45,556 --> 00:38:46,955

431
00:38:48,292 --> 00:38:52,661

432
00:39:21,192 --> 00:39:25,526

433
00:39:32,803 --> 00:39:34,668
他們最後必須要接吻。

434
00:39:35,706 --> 00:39:39,938
這不是情節劇，這是一部動作電影。

435
00:39:40,010 --> 00:39:42,171
你不懂電影。

436
00:39:42,246 --> 00:39:45,079
韓國人就愛看劇情片。

437
00:39:45,149 --> 00:39:46,275
為什麼？

438
00:39:46,350 --> 00:39:50,787
你知道在我們十幾歲時什麼小說可以打動我們？

439
00:39:50,855 --> 00:39:53,289
是Hwang Sun-won的《陣雨》。

440
00:39:53,357 --> 00:39:57,384
它很好的描繪出了人們在十幾歲時候的那種敏感。

441
00:39:57,461 --> 00:40:01,397
韓國人之所以喜歡悲劇就是因為《陣雨》。

442
00:40:01,932 --> 00:40:04,992
《陣雨》？有什麼好悲傷的？

443
00:40:05,603 --> 00:40:09,571
當她將自己藏在那充滿著愛的回憶的衣服中時，

444
00:40:09,638 --> 00:40:10,869
非常的悲傷。

445
00:40:10,941 --> 00:40:13,409
我甚至為了這個情節一個星期睡不好覺。

446
00:40:14,412 --> 00:40:15,572
不過它的結局很不怎麼樣。

447
00:40:16,547 --> 00:40:17,571
我要改掉它。

448
00:40:18,315 --> 00:40:19,077
怎麼改。

449
00:40:57,555 --> 00:41:01,753
真是讓人感到悲傷啊，她的家庭付不起她的醫藥費。

450
00:41:03,427 --> 00:41:06,988
現在她們家是斷子絕孫了。

451
00:41:11,535 --> 00:41:16,768
但你也知道的，她是一個特別的女孩。

452
00:41:17,475 --> 00:41:18,032
為什麼？

453
00:41:18,108 --> 00:41:19,666
這是她的最後一個請求：

454
00:41:21,045 --> 00:41:24,776
在我死的時候，請將我與我深愛的朋友一起埋葬。

455
00:41:25,249 --> 00:41:26,113
什麼？

456
00:41:26,383 --> 00:41:28,749
也就是要將他活埋。

457
00:41:29,153 --> 00:41:30,677
哦，天哪。

458
00:41:32,556 --> 00:41:34,888
怎麼回事？
怎麼啦？

459
00:41:43,167 --> 00:41:44,691
不行！！

460
00:41:44,768 --> 00:41:50,570
這不行的！

461
00:41:54,044 --> 00:41:55,602
不要啊。

462
00:41:57,982 --> 00:42:00,610
求你們了，不要啊！

463
00:42:02,653 --> 00:42:03,347
埋了他！

464
00:42:09,426 --> 00:42:13,419
于是他們將他活埋了，怎麼樣，夠不夠悲傷？

465
00:42:39,123 --> 00:42:40,556
我還是很傷心。

466
00:42:46,263 --> 00:42:52,224
我想我永遠也忘不了他。

467
00:42:59,443 --> 00:43:00,671
你說這的水能有多深？

468
00:43:03,280 --> 00:43:04,076
我不知道。

469
00:43:05,115 --> 00:43:07,242
Gyeon-woo，跳下去。

470
00:43:07,318 --> 00:43:09,582
我想知道它究竟有多深。

471
00:43:11,722 --> 00:43:13,280
不是吧...

472
00:43:14,592 --> 00:43:16,082

473
00:43:19,863 --> 00:43:24,391
救命，救命啊！

474
00:43:24,468 --> 00:43:26,561
喔，看起來挺深的。

475
00:43:28,005 --> 00:43:30,439
我不會遊泳！

476
00:43:34,545 --> 00:43:35,341
看來確實非常深...

477
00:43:35,412 --> 00:43:38,074
我的意識逐漸變得模糊...

478
00:43:40,284 --> 00:43:41,273
在那一刻...

479
00:43:49,326 --> 00:43:50,725
聽說你交了個女朋友。

480
00:43:51,462 --> 00:43:52,861
介紹給我認識啊。

481
00:43:53,430 --> 00:43:55,364
真的？
我很認真的。

482
00:43:55,432 --> 00:43:56,831
她漂亮嗎？

483
00:43:57,201 --> 00:43:58,964
你吻過她嗎？

484
00:43:59,436 --> 00:44:02,405
女朋友？

485
00:44:02,640 --> 00:44:05,108
你究竟要不要把她介紹給我啊？

486
00:44:06,844 --> 00:44:07,742
她真的很漂亮？

487
00:44:09,680 --> 00:44:10,942
你在看什麼？

488
00:44:14,084 --> 00:44:15,949
看那邊那個女孩，

489
00:44:16,654 --> 00:44:19,452
從今天起，她就是我女朋友了，明白嗎？

490
00:44:48,986 --> 00:44:51,614
嗨...

491
00:44:51,722 --> 00:44:53,121
對不起...

492
00:44:53,657 --> 00:44:54,749
嗨，小妞。

493
00:44:55,659 --> 00:44:59,390
有空嗎？
嗯？

494
00:45:00,130 --> 00:45:00,960
什麼？

495
00:45:01,532 --> 00:45:02,658
小妞？

496
00:45:04,268 --> 00:45:06,065
你給我站住！

497
00:45:16,113 --> 00:45:17,011

498
00:45:21,952 --> 00:45:26,582
怎麼會有這樣的巧合呢？

499
00:45:27,357 --> 00:45:30,349
據報道，附近兵營發生一起士兵外逃事件...

500
00:45:30,427 --> 00:45:33,157

501
00:45:35,432 --> 00:45:36,694
喂？

502
00:45:40,571 --> 00:45:45,804
您所呼叫的號碼有誤，或該用戶現在不在服務區。

503
00:45:45,876 --> 00:45:48,572
請稍後再撥。

504
00:45:49,046 --> 00:45:53,506
You call a wrong number or the dial is not in service.

505
00:45:53,584 --> 00:45:55,176
Please, call again.

506
00:46:07,798 --> 00:46:11,859
來，我們喝，一直喝到死。

507
00:46:18,742 --> 00:46:21,336
一小時前
是我，你在哪裡？

508
00:46:22,312 --> 00:46:25,509
你在幹什麼？和朋友在一起？

509
00:46:25,582 --> 00:46:27,709
我可以去和你們一起玩嗎？

510
00:46:28,318 --> 00:46:31,515
為什麼不行？我想見你的朋友！

511
00:46:32,122 --> 00:46:35,717
哎，你死定了。

512
00:47:15,499 --> 00:47:17,160
對不起...

513
00:47:17,234 --> 00:47:18,462
你忘了你的東西了。

514
00:47:18,535 --> 00:47:20,332
哦，天哪，多謝你啦。

515
00:47:20,404 --> 00:47:21,632
要我幫你提嗎？

516
00:47:21,705 --> 00:47:24,538
不用了，多謝！
沒關系。

517
00:47:25,576 --> 00:47:26,634

518
00:47:38,555 --> 00:47:40,785
我來幫你提，老婆婆。

519
00:47:40,858 --> 00:47:43,053
那謝謝你了。
沒關系的。

520
00:47:43,760 --> 00:47:44,920
小心腳下！

521
00:48:45,522 --> 00:48:46,750
你還沒給錢呢！

522
00:48:49,459 --> 00:48:53,020
給你！色狼！

523
00:49:04,875 --> 00:49:06,137
既然現在我喝醉了，

524
00:49:06,510 --> 00:49:13,780
我決定要報復她。

525
00:49:14,318 --> 00:49:18,084
如果我在浦陽站外的寒風中挨凍，

526
00:49:18,755 --> 00:49:22,987
那麼她就必須背我去一個住處。

527
00:49:39,546 --> 00:49:46,710
浦陽站就要到了...

528
00:49:53,056 --> 00:49:57,220
喂，小伙子，醒醒，醒醒。

529
00:49:58,595 --> 00:50:01,086
我在哪兒啊？

530
00:50:41,972 --> 00:50:46,102

531
00:50:46,676 --> 00:50:50,305
我在Lnchon地鐵站，30分鐘內過來！

532
00:51:08,465 --> 00:51:11,195
醒醒，起來，白痴！

533
00:51:11,268 --> 00:51:14,567
滾開，笨蛋。

534
00:51:15,939 --> 00:51:17,236
敢頂嘴？

535
00:51:17,941 --> 00:51:23,174
起來，混蛋！
你這...

536
00:51:26,249 --> 00:51:28,376

537
00:51:33,423 --> 00:51:34,651
你好。

538
00:51:34,724 --> 00:51:36,954
嗨！

539
00:51:37,027 --> 00:51:38,824
你好。

540
00:51:40,163 --> 00:51:42,222
這是怎麼回事？

541
00:51:42,799 --> 00:51:45,666
什麼？“滾開，笨蛋”？

542
00:51:47,003 --> 00:51:49,062
你的嘴還真臭。

543
00:51:51,408 --> 00:51:55,037
我要按我們的規矩收拾你。

544
00:51:55,112 --> 00:51:56,477
頭頂地。

545
00:51:59,649 --> 00:52:00,638
起來。

546
00:52:02,419 --> 00:52:08,119
蹲下，起來，蹲下，向右滾，滾回來。

547
00:52:09,593 --> 00:52:11,891
快點做，接著做！

548
00:52:14,531 --> 00:52:16,431

549
00:52:16,867 --> 00:52:19,768
幹嘛呢？別鬧了。

550
00:52:21,304 --> 00:52:27,010
你們這些爛賊。

551
00:52:27,010 --> 00:52:28,705
什麼，長官？
閉嘴！

552
00:52:28,778 --> 00:52:30,575
爛賊？

553
00:52:32,249 --> 00:52:33,841

554
00:52:37,821 --> 00:52:42,121
要來點嗎？
不用了，謝謝。

555
00:52:42,192 --> 00:52:43,819
嘗嘗嘛，味道不錯哦。

556
00:52:43,927 --> 00:52:46,088
不要。
哎，小子，

557
00:52:46,830 --> 00:52:48,798
對長輩要有禮貌。

558
00:52:48,865 --> 00:52:49,957
吃掉它，笨蛋。

559
00:52:50,033 --> 00:52:52,501

560
00:52:54,070 --> 00:52:58,029
我說了我不想吃。要我再說多少遍？

561
00:52:58,108 --> 00:53:01,168
我是你們的玩具啊，你們這些爛賊最好離我遠點！

562
00:53:01,244 --> 00:53:07,342
別再想耍我了，你們這幫混蛋，我丟臉死了！

563
00:53:09,219 --> 00:53:10,550

564
00:53:22,599 --> 00:53:24,362
早上好。

565
00:53:25,635 --> 00:53:27,159

566
00:53:27,237 --> 00:53:32,470
安靜點！
謝謝，謝謝。

567
00:53:40,650 --> 00:53:41,412
你個王八蛋！

568
00:53:41,484 --> 00:53:43,782
你要再敢這樣，你就死定了！

569
00:53:43,853 --> 00:53:46,048
什麼？你有空嗎，小妞？

570
00:53:46,122 --> 00:53:48,249
你的英語也不錯嘛，

571
00:53:50,227 --> 00:53:52,695
可以講得更好啊！

572
00:53:54,631 --> 00:53:55,825
想死啊？

573
00:54:05,942 --> 00:54:06,840
味道如何？

574
00:54:08,411 --> 00:54:10,936
很好吃啊！

575
00:54:11,548 --> 00:54:13,015
你看見我很高興，對吧？

576
00:54:13,750 --> 00:54:15,308
如果你對我好的話...

577
00:54:15,785 --> 00:54:17,753
你就會永遠都好運。

578
00:54:31,201 --> 00:54:35,501
如果我在外面過夜，老媽會用她手裡的任何東西打我。 

579
00:54:35,572 --> 00:54:37,972
如果她在做掃除，那麼她會用掃帚柄。

580
00:54:38,041 --> 00:54:40,373
如果她在做清潔，那麼她會用吸塵器。

581
00:54:40,443 --> 00:54:44,106
如果我運氣好的話，那麼可能只會是黃瓜或茄子。

582
00:54:44,180 --> 00:54:47,707
所以我必須在合適的時候回家。

583
00:54:47,951 --> 00:54:50,647

584
00:55:12,242 --> 00:55:13,174
你在學習嗎？

585
00:55:13,510 --> 00:55:16,911
是啊，我在因特網上找點東西。

586
00:55:18,615 --> 00:55:21,709
該睡覺了。
你也去睡吧，老爸。

587
00:55:22,085 --> 00:55:23,552
好吧，晚安。
晚安。

588
00:55:30,026 --> 00:55:32,961
那好吧，我也去睡覺了。

589
00:55:43,173 --> 00:55:46,040
你不是在看黃色圖片吧？

590
00:55:46,743 --> 00:55:50,235
當然不是了，老爸，你還信不過我啊？

591
00:55:50,313 --> 00:55:54,750
不會的，我當然相信你了，該睡覺了。

592
00:55:54,818 --> 00:55:57,753
睡覺了。
晚安，老爸。

593
00:56:06,863 --> 00:56:08,490

594
00:56:12,969 --> 00:56:16,200
嗨，Gyeon-woo。
過兩天就是我生日了。

595
00:56:16,272 --> 00:56:18,900
如果你忘了那就等死吧，明白了嗎？

596
00:56:18,975 --> 00:56:23,571
既然我這麼喜歡你，所以你最好讓我能
夠笑成這樣*^___________________,^*。

597
00:56:23,646 --> 00:56:24,943
明白了嗎？

598
00:56:26,549 --> 00:56:27,516
我明白了。

599
00:56:28,718 --> 00:56:30,117

600
00:56:30,186 --> 00:56:31,744
她的生日。

601
00:56:32,355 --> 00:56:35,256
如果我什麼都不準備，她一定會殺了我。 

602
00:56:36,159 --> 00:56:38,525
我有個好主意了。

603
00:56:38,595 --> 00:56:42,258
在去軍隊服役之前，我曾經在一個主題公園打過工。

604
00:56:42,332 --> 00:56:44,391
我的計劃就是，

605
00:56:44,467 --> 00:56:49,029
在午夜的時候，帶著她去公園，整個公園就我們倆。

606
00:56:49,105 --> 00:56:52,370
周圍一片漆黑。

607
00:56:52,442 --> 00:56:57,607
然後通往旋轉木馬的路燈一盞盞的亮起來。

608
00:56:57,680 --> 00:57:03,084
我在那裡高舉雙手，然後將會響起生日歌。

609
00:57:03,153 --> 00:57:06,486
所有的燈都將點亮，木馬也旋轉起來。

610
00:57:06,556 --> 00:57:10,151
同時還會有燄火，夠不夠夢幻？

611
00:57:10,226 --> 00:57:13,525
她一定會高興得發抖的。

612
00:57:14,597 --> 00:57:18,795
我給了一個在那工作的朋友200,000元。

613
00:57:19,169 --> 00:57:22,570
跳過去？
是啊，必須得翻過去。

614
00:57:22,739 --> 00:57:25,299
我總想晚上到這裡來。

615
00:57:26,476 --> 00:57:29,070
這是我的生日，不是你的。

616
00:57:29,479 --> 00:57:32,004
來嘛，試試好嗎。

617
00:57:32,882 --> 00:57:34,782
我先上去，然後拉你上來。

618
00:57:45,662 --> 00:57:50,258
哦，這兒有一級台階。

619
00:57:50,366 --> 00:57:52,834
抓住我的手。

620
00:57:52,902 --> 00:57:56,269

621
00:57:57,407 --> 00:58:00,865
啊！

622
00:58:01,711 --> 00:58:02,735
Gyeon-woo.

623
00:58:04,514 --> 00:58:05,208
嗨!

624
00:58:06,549 --> 00:58:12,181
回答我啊，我走了，我要走了。

625
00:58:15,024 --> 00:58:19,984
回答我啊，Gyeon-woo！你死了啊。

626
00:58:20,063 --> 00:58:21,360
等著，別讓我抓到你。

627
00:58:28,905 --> 00:58:33,308
你幹嘛不回答啊？

628
00:58:33,376 --> 00:58:34,604
想死啊？

629
00:58:42,752 --> 00:58:43,582
跟我來！

630
00:58:44,354 --> 00:58:46,549

631
00:59:11,014 --> 00:59:11,878
快點進去！

632
00:59:11,948 --> 00:59:14,712

633
00:59:15,852 --> 00:59:16,648
閉嘴！

634
00:59:19,455 --> 00:59:23,221
快點進去，過去，坐這兒。

635
00:59:23,293 --> 00:59:25,454
如果你出聲我就殺了你，明白嗎？

636
00:59:25,528 --> 00:59:26,426
知道了。

637
00:59:26,729 --> 00:59:29,459
小聲點回答！
知道了。

638
00:59:40,877 --> 00:59:43,539

639
00:59:51,220 --> 00:59:52,585
這是把真槍嗎？

640
00:59:54,123 --> 00:59:57,024
想看看？
算了吧。

641
01:00:04,334 --> 01:00:05,426
你們倆什麼關系？

642
01:00:05,501 --> 01:00:10,632
只是朋友而已。

643
01:00:13,843 --> 01:00:17,836
真的？也就是說她也可以是我的了？

644
01:00:17,914 --> 01:00:19,848
什麼，你的？

645
01:00:19,916 --> 01:00:23,249
我不是貓或者其他的東西！趕緊給我道歉！

646
01:00:24,087 --> 01:00:28,683
好吧，我道歉，對不起。

647
01:00:32,362 --> 01:00:36,162
不過，朋友會這麼晚來這裡嗎？

648
01:00:37,834 --> 01:00:38,994
你們為什麼到這兒來？

649
01:00:39,535 --> 01:00:42,663
我們只是想晚上來玩玩。

650
01:00:42,805 --> 01:00:46,798
白痴，給我講實話！
真的沒什麼。

651
01:00:48,544 --> 01:00:49,943
媽的。

652
01:00:51,180 --> 01:00:53,011
你怎麼會相信這樣的人？

653
01:00:56,552 --> 01:00:58,179
我相信我自己。

654
01:01:07,864 --> 01:01:09,331
我曾經也有一個女朋友。

655
01:01:11,901 --> 01:01:14,495
有段時間她每個星期都來看我。

656
01:01:17,273 --> 01:01:18,900
我當時真的很高興。

657
01:01:21,844 --> 01:01:28,909
但那婊子居然和警衛軍官搞在了一起。

658
01:01:30,853 --> 01:01:36,655
在他退役後我才發現這個事實。

659
01:01:37,794 --> 01:01:39,887
媽的。

660
01:01:41,164 --> 01:01:45,533
在我服役的時候，甚至連我的狗

661
01:01:46,335 --> 01:01:48,667
都和一只雜種狗私奔了。

662
01:01:52,275 --> 01:01:56,803
我的約克狗啊，shit!

663
01:01:58,481 --> 01:02:04,386
我靠，這次出來就是要殺掉那個婊子和那條狗，靠。

664
01:02:05,488 --> 01:02:09,447
我是這世界上最倒霉的人。

665
01:02:11,027 --> 01:02:13,120
媽的。

666
01:02:17,300 --> 01:02:20,497
知道今天是什麼特殊的日子嗎？

667
01:02:20,803 --> 01:02:25,172
媽的！

668
01:02:25,341 --> 01:02:29,300

669
01:02:29,579 --> 01:02:32,844

670
01:02:37,220 --> 01:02:42,590
喂，在公園裡遇到一個逃兵的機率有多大？

671
01:02:43,559 --> 01:02:44,617
不知道。

672
01:02:44,694 --> 01:02:49,256
聽說如果你朝自己嘴裡開槍，腦漿都會噴出來。

673
01:02:49,332 --> 01:02:52,995
是啊，腦袋上的洞會有這麼大呢。

674
01:02:53,069 --> 01:02:56,368
我很認真的，一顆小小的子彈可能打出那麼大的洞嗎？

675
01:02:56,439 --> 01:02:58,498
當然了，子彈會撕開...

676
01:02:58,608 --> 01:03:02,567
你們在說什麼呢？

677
01:03:03,780 --> 01:03:05,475
不許再開玩笑！

678
01:03:06,783 --> 01:03:10,685
媽的！

679
01:03:10,753 --> 01:03:13,244
連你們這種混蛋都看不起我。

680
01:03:13,322 --> 01:03:19,488
這就是為什麼我不傻。
那為什麼我這麼傻呢？

681
01:03:19,562 --> 01:03:22,861
即使你這麼做，她也不會再回來。

682
01:03:23,666 --> 01:03:25,964
我知道，我也知道。

683
01:03:26,702 --> 01:03:30,832
但如果我死了，

684
01:03:30,907 --> 01:03:33,205
她會傷心的。

685
01:03:34,644 --> 01:03:35,838
你錯了，她已經和從前不同了。

686
01:03:37,947 --> 01:03:41,849
痛苦消散得比你想象的要快。

687
01:03:43,486 --> 01:03:44,976
你經歷過這樣的事嗎？

688
01:03:49,926 --> 01:03:55,558
是啊，我經歷過，就是這樣的。

689
01:03:57,166 --> 01:04:00,465
媽的，如果他們抓到我，我會蹲大牢的。

690
01:04:01,037 --> 01:04:02,698
我會永遠想著她的。

691
01:04:02,772 --> 01:04:04,364
“大牢”是什麼意思？

692
01:04:04,440 --> 01:04:06,340
就是監獄啊。

693
01:04:06,409 --> 01:04:08,070
別打斷我。
對不起。

694
01:04:10,746 --> 01:04:15,274
無論如何，你要為你現在的行為負責。

695
01:04:17,186 --> 01:04:19,347
對不起，

696
01:04:20,723 --> 01:04:22,350
可不可以讓她走啊？

697
01:04:26,262 --> 01:04:27,354
如果我不讓呢？

698
01:04:28,531 --> 01:04:29,862
那...

699
01:04:33,269 --> 01:04:35,760
那就讓我走吧。

700
01:04:39,342 --> 01:04:41,810
仔細想想呢，

701
01:04:41,878 --> 01:04:44,438
你的眉毛讓我想起那個軍官。

702
01:04:44,513 --> 01:04:45,775
你的動作也很象他。

703
01:04:46,148 --> 01:04:48,275
你可以走了。

704
01:04:48,351 --> 01:04:49,818
而你...

705
01:04:51,320 --> 01:04:53,550
我們要一起死，明白嗎？

706
01:04:54,257 --> 01:04:55,087

707
01:04:55,825 --> 01:05:01,457
小姐，忘掉這個臭小子吧，再去找個更好的，知道了嗎？

708
01:05:01,530 --> 01:05:03,555
走吧！
我們要一起走。

709
01:05:04,300 --> 01:05:05,426
三個人一起走。

710
01:05:08,137 --> 01:05:10,367
如果我殺了他你會走嗎？

711
01:05:14,176 --> 01:05:18,476
Gyeon-woo.別太擔心。

712
01:05:19,749 --> 01:05:22,445
這個當兵的也不是個壞人。

713
01:05:24,020 --> 01:05:25,419
你會安全的離開這裡的。

714
01:05:26,522 --> 01:05:29,548
你就這樣留下我一個人啊？

715
01:05:30,426 --> 01:05:31,791
沒有其他的選擇啊。

716
01:05:37,566 --> 01:05:41,161
我怕一個人死，不過如果我們一起死在這兒
我就不怕了。

717
01:05:43,839 --> 01:05:46,865

718
01:05:59,355 --> 01:06:01,380
哦，對了，

719
01:06:01,457 --> 01:06:04,085
在那邊

720
01:06:04,160 --> 01:06:07,527
歡樂木馬旁邊有一個出口。

721
01:06:07,596 --> 01:06:09,120
沒有人知道那個出口。

722
01:06:09,765 --> 01:06:12,495
我曾經在這工作過。

723
01:06:12,568 --> 01:06:13,626
真的？

724
01:06:15,004 --> 01:06:16,232
你不是耍我吧？

725
01:06:16,305 --> 01:06:18,500
我也是個男人啊，我幹嘛耍你啊？

726
01:06:22,111 --> 01:06:23,408
你，走前面。

727
01:06:29,819 --> 01:06:31,480
看見沒有？我就說有個出口吧。

728
01:06:37,526 --> 01:06:41,519

729
01:06:43,332 --> 01:06:44,026
這邊！

730
01:06:44,100 --> 01:06:45,397
媽的！

731
01:06:52,141 --> 01:06:54,268

732
01:06:59,215 --> 01:07:02,514
怎麼回事啊？那不是Gyeon-woo嗎？

733
01:07:03,386 --> 01:07:06,480
我操！別過來！

734
01:07:07,289 --> 01:07:10,087
我會殺了他的！我真的會殺了他！

735
01:07:10,159 --> 01:07:11,524

736
01:07:17,099 --> 01:07:21,536
讓那婊子來！讓她看著我死！

737
01:07:22,538 --> 01:07:23,766
我給你們一個小時時間！

738
01:07:24,673 --> 01:07:29,303
如果不滿足我的要求，我就殺了他，然後我自殺！

739
01:07:29,378 --> 01:07:32,779
明白了嗎？
快點啊！

740
01:07:32,848 --> 01:07:34,611
2#狙擊手！

741
01:07:34,683 --> 01:07:37,015
人質有危險，但我們仍然可以開火。

742
01:07:42,091 --> 01:07:43,023

743
01:07:43,793 --> 01:07:47,229
不要！等一下！別開槍！

744
01:07:47,296 --> 01:07:49,321

745
01:07:50,966 --> 01:07:53,264
喂，當兵的！

746
01:07:56,472 --> 01:07:58,269
你女朋友變心了，對吧？

747
01:07:59,275 --> 01:08:01,004
你真的愛她嗎？

748
01:08:03,379 --> 01:08:04,812
問問你自己。

749
01:08:06,816 --> 01:08:08,477
我想你不愛。

750
01:08:10,653 --> 01:08:12,052
如果你真的愛她，

751
01:08:13,189 --> 01:08:17,285
你應該讓她走。

752
01:08:18,461 --> 01:08:21,726
如果你不讓她走，那就不是愛。

753
01:08:22,064 --> 01:08:25,898
那麼一個你都不愛的人就算結了婚又有什麼不對呢？

754
01:08:28,671 --> 01:08:29,933
別再耗下去了，

755
01:08:30,573 --> 01:08:32,666
回到兵營去做一個真正的男人。

756
01:08:36,045 --> 01:08:39,811
象你這樣的人應該多學學什麼是愛。

757
01:08:42,985 --> 01:08:44,680
既然我們需要不斷學習，

758
01:08:46,956 --> 01:08:49,186
就應該努力地繼續活下去。

759
01:08:54,930 --> 01:08:58,195

760
01:08:59,401 --> 01:09:01,232
她是我遇到過的最好的女孩。

761
01:09:02,671 --> 01:09:07,165
不要讓她走啊，明白了嗎？

762
01:09:09,612 --> 01:09:11,842
如果你放了她，我會去找她的。

763
01:09:17,486 --> 01:09:20,250
我可以走了嗎？
走吧，小子。

764
01:09:22,391 --> 01:09:23,415
媽的，怎麼回事啊。

765
01:09:28,130 --> 01:09:29,859

766
01:09:40,309 --> 01:09:44,405
謝謝你，今天是我的生日。

767
01:09:44,947 --> 01:09:47,438
我要一直好好地活著，直到我明白愛究竟是什麼。

768
01:09:54,690 --> 01:09:58,387
你剛才說過什麼？我們只是朋友？

769
01:10:00,095 --> 01:10:03,496
不是啊，我那樣說只是為了救你啊。

770
01:10:05,968 --> 01:10:08,368
“那麼就讓我走吧”，這是你說的吧？

771
01:10:09,471 --> 01:10:11,098
為了救你自己？

772
01:10:11,874 --> 01:10:14,104
他不應該讓你走的。

773
01:10:14,176 --> 01:10:16,201
住嘴！別撒謊了！

774
01:10:17,513 --> 01:10:20,038
自己一個人好好過吧。

775
01:10:22,051 --> 01:10:26,579
我搞砸了她的生日，但我卻感覺挺好，

776
01:10:26,755 --> 01:10:29,588
因為和她在一起我很自豪。

777
01:10:29,658 --> 01:10:31,956
而事情就象所預料的那樣發展。

778
01:10:32,061 --> 01:10:34,529
我希望你能相信我。

779
01:10:35,564 --> 01:10:37,031
不能嗎？

780
01:10:37,333 --> 01:10:37,594
等等...

781
01:10:40,869 --> 01:10:43,429
第二章

782
01:11:13,335 --> 01:11:14,359
我想起來了。

783
01:11:15,371 --> 01:11:17,965
去年的時候，她總是和他一起來這裡。

784
01:11:21,143 --> 01:11:24,704
記不得那是去年春天還是冬天了，

785
01:11:25,681 --> 01:11:29,777
有一天她自己一個人帶著花來，請我幫忙，

786
01:11:33,289 --> 01:11:37,851
她希望那天不要有任何人坐那個屬于他的位置。

787
01:11:42,398 --> 01:11:43,262
怎麼啦？

788
01:11:43,332 --> 01:11:45,493
哦，嗨。

789
01:11:46,201 --> 01:11:47,532
你到早了。

790
01:11:48,170 --> 01:11:49,967
我就住附近啊。

791
01:11:50,572 --> 01:11:51,766
想我嗎？

792
01:11:52,341 --> 01:11:53,273
當然想了！

793
01:11:54,843 --> 01:11:58,279
她總是盡力讓自己看起來很愉快，

794
01:11:59,081 --> 01:12:02,346
我喜歡這樣子的她。
兩位想要點什麼？

795
01:12:02,651 --> 01:12:03,447
可樂，謝謝。

796
01:12:03,552 --> 01:12:05,679
想死啊？喝咖啡。

797
01:12:06,388 --> 01:12:07,446
兩杯咖啡，謝謝。

798
01:12:07,523 --> 01:12:09,650

799
01:12:09,725 --> 01:12:11,556
我太了解她了，

800
01:12:11,627 --> 01:12:13,561
她總是裝著很高興，

801
01:12:13,629 --> 01:12:16,962
但內心卻充滿了悲傷。

802
01:12:17,666 --> 01:12:20,533
你幹嗎呢，沖著我笑什麼？

803
01:12:20,602 --> 01:12:23,070
沒有，沒什麼。

804
01:12:25,974 --> 01:12:27,236
看起來很有意思吧？

805
01:12:30,079 --> 01:12:32,775
又一部？
幹嘛，不想讀啊？

806
01:12:32,848 --> 01:12:34,748
雖然她可能會失望，

807
01:12:34,817 --> 01:12:38,651
但為她著想，我還是應該誠實一點的好。

808
01:12:39,388 --> 01:12:42,289
看起來挺有意思，我這就看。

809
01:12:42,458 --> 01:12:43,891
上部完
